No exact translation found for إعادة تحويل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إعادة تحويل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est pourquoi il estimait que le Comité exécutif du Fonds multilatéral devrait définir des critères de financement applicables à ces entreprises lors de toute reconversion.
    وأشار إلى إنه يتعين على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف وضع معايير لتمويل هذه المنشئات في أية عملية إعادة تحويل.
  • Deux des problèmes les plus urgents à résoudre en Algérie concernaient l'accès à la terre et le rapatriement des bénéfices.
    ولا تزال إمكانية الحصول على الأراضي وإعادة تحويل الأرباح إلى الخارج مشكلتين من أشد المشاكل إلحاحاً في الجزائر.
  • Par la suite, Charles Bright a fermé le compte en avril 2004, après avoir viré l'essentiel des fonds sur le même compte d'Elyas Haddad d'où ils venaient.
    وقام شالز زبرايت فيما بعد بإقفال الحساب في نيسان/أبريل 2004 بعد إعادة تحويل القسط الأكبر من الأموال إلى حساب إلياس حداد.
  • c) Apporter un soutien à FOCA Portugal qui propose la création d'un Centre d'excellence pour la reconversion industrielle dans la région rurale du Vale do Sousa avec des partenaires européens.
    ج - دعم مؤسسة الواحة للمدن المفتوحة (فوكا) البرتغال في اقتراحها إنشاء ”مركز امتياز“ من أجل إعادة التحويل الصناعي في منطقة ”فال دوسوسا“ الريفية مع شركاء أوروبيين.
  • Insistez pour recevoir le montant exact de la vente et ne transférez pas d'argent en espèces à un acheteur pour restituer un montant “excédentaire” qui n'a pas été fait en espèces.
    ● ينبغي الإصرار على تلقي المبلغ المناسب من النقود في أي عملية بيع، وتفادي إعادة تحويل نقود إلى المشتري بناء على "سداد زائد" لم يجر نقدا.
  • Le Comité consultatif recommande d'approuver le reclassement et les transformations demandés.
    وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب إعادة التصنيف وعمليتي التحويل.
  • Si, pour certains portefeuilles, l'intégralité des coûts ne peut toujours pas être recouvrée, l'UNOPS proposera aux clients concernés un relèvement des tarifs ou négociera la cessation des prestations et/ou le transfert aux clients des portefeuilles en question.
    وفي حالة ما إذا ظلت بعض الحافظات لا تكفل استرداد تام للتكلفة، سيناقش المكتب مع العملاء تسوية هيكل الرسوم بزيادتها، أو سيتفاوض على وقف خدماته و/أو إعادة تحويل الحافظات إلى العملاء.
  • L'acquisition du statut de corporation étrangère contrôlée leur permet de tirer parti de l'article 901 du Code des impôts, qui n'impose des taxes fédérales sur les profits que lorsque ceux-ci sont rapatriés dans les 50 États des États-Unis.
    وباكتساب الشركات لمركز ”الشركة الأجنبية الخاضعة للقيود“، يمكنها الاستناد إلى المادة 901 من القانون الضريبي، الذي لا يفرض ضرائب اتحادية على الأرباح إلا فــي حالــة إعـــادة تحويلهــا إلى الولايات الـ 50.
  • Cependant, l'expérience montrait que pour les marchés du gaz naturel, la liquidité représentait un enjeu majeur, en raison de la prévalence des contrats à long terme dans le secteur et l'absence d'équipement approprié de regazéification.
    وأُشير مع ذلك إلى أنه ليس هناك ما يدل على أن السيولة تعتبر تحدياً رئيسياً لأسواق الغاز الطبيعي في ضوء انتشار العقود الطويلة الأجل في الصناعة وقلة مرافق إعادة التحويل إلى غاز.
  • Il s'agit d'assurer notamment la mise en œuvre continue des politiques et mesures de boisement, la conversion de terres agricoles en forêts et herbages, la protection des forêts naturelles, et la réalisation de grands travaux, notamment l'aménagement de terres cultivées de base.
    وتتضمن التدابير ذات الصلة في هذا المنحى التنفيذ المستمر لسياسات وتدابير التحريج، وإعادة تحويل أراضي الزراعة إلى أراض للغابات والأعشاب، وحماية الأحراج الطبيعية، والاضطلاع بتهيئة أرض أساسية للزراعة، فضلا عن سائر عمليات البناء الهندسية الأخرى.